<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>엘리사신도시: 일본어를-올바른-2ch어로-바꾸지-못하겠다면-반년간-눈팅만해라-수정판에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://www.azlga.net/metier/b/</link>
		<description>크고 아름답고 조화로우리라</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 14:07:14 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.8 : Con moto</generator>
		<image>
		<title>엘리사신도시: 일본어를-올바른-2ch어로-바꾸지-못하겠다면-반년간-눈팅만해라-수정판에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://www.azlga.net/metier/b/attach/1/1330714259.png</url>
		<link>http://www.azlga.net/metier/b/</link>
		<width>200</width>
		<height>319</height>
		<description>크고 아름답고 조화로우리라</description>
		</image>
		<item>
			<title>범이님의 댓글</title>
			<link>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5658</link>
			<description>마지막 전개는 뭡니까? (웃음)아무튼 최근엔 wktk같은 용어가 늘려쓰면 뭔이야기인지 알정도로 적응은 된거 같습니다. 무서운 니코니코동화 영향...</description>
			<author>(범이)</author>
			<guid>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5658</guid>
			<comments>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 05 Jul 2007 09:20:05 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코끼리엘리사님의 댓글</title>
			<link>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5659</link>
			<description>그런데 일본 통신어는 우리와 비교할때 더욱 암호화되고 있는 느낌도 있는 것같아요
랄까 2체널 사전같은건 데이터베이스화에 강한 일본인적인 습관같기도 하지만</description>
			<author>(코끼리엘리사)</author>
			<guid>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5659</guid>
			<comments>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 09 Jul 2007 13:09:06 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>에르하인드님의 댓글</title>
			<link>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5660</link>
			<description>니코니코 동화에 접속을 하려니 가입을 하라고 하는데, 예전부터 하라는대로 다 해도 가입이 안되네요.. 
아으.. ;ㅁ;</description>
			<author>(에르하인드)</author>
			<guid>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5660</guid>
			<comments>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 05 Jul 2007 15:01:34 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코끼리엘리사님의 댓글</title>
			<link>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5661</link>
			<description>왜 그럴까요; 저도 실은 두어달 전에 가입했는데 잘 쓰고 있습니다.
첫란에는 이메일을. 둘째란에는 제대로 패스워드를 넣고 계신대로 그런다면;; OTL</description>
			<author>(코끼리엘리사)</author>
			<guid>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5661</guid>
			<comments>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 09 Jul 2007 13:09:59 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Eloiter님의 댓글</title>
			<link>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5662</link>
			<description>물건너에서도 사람을 속이는걸 낚는다고 하는군요.
처음알았습니다; 설마 어원이 물건너?;;;</description>
			<author>(Eloiter)</author>
			<guid>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5662</guid>
			<comments>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 07 Jul 2007 18:16:54 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코끼리엘리사님의 댓글</title>
			<link>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5663</link>
			<description>흥미로운 이야기지요. 저기 35번에 있는 금북산업같은것도
해석해보면 &#039;3줄요약&#039;과 거의 같은 내용이지요.
우리 통신어에서도 이모티콘이
서구식 한국식 일본식이 공존하는 것처럼
서로서로가 영향을 주고 받고 있는게 아닌가 생각되요.</description>
			<author>(코끼리엘리사)</author>
			<guid>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5663</guid>
			<comments>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 09 Jul 2007 13:12:19 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>에르하인드님의 댓글</title>
			<link>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5664</link>
			<description>물건너라기 보다는 사이버 사기라든지 수법을 지칭할때 피싱이라고 하기도 하니 그런거에서 유래되지 않았을까요;</description>
			<author>(에르하인드)</author>
			<guid>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5664</guid>
			<comments>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 07 Jul 2007 20:01:08 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코끼리엘리사님의 댓글</title>
			<link>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5665</link>
			<description>서양에서도 피싱이라고 부르고 있는건지 몰라서 확신을 못하겠네요.
매스컴에서 쓰는 용어는 영문표기지만 실은
국내에서만 쓰는 표현도 워낙 많아서 말이죠.</description>
			<author>(코끼리엘리사)</author>
			<guid>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5665</guid>
			<comments>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 09 Jul 2007 13:13:15 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>크로느님의 댓글</title>
			<link>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5666</link>
			<description>헷갈리는군요 @-@..OTL...</description>
			<author>(크로느)</author>
			<guid>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5666</guid>
			<comments>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 08 Jul 2007 20:14:25 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코끼리엘리사님의 댓글</title>
			<link>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5667</link>
			<description>전부 암기한다면 당신도 2cher~ [...]</description>
			<author>(코끼리엘리사)</author>
			<guid>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5667</guid>
			<comments>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 09 Jul 2007 13:13:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>메리오트님의 댓글</title>
			<link>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5668</link>
			<description>... 동인녀!</description>
			<author>(메리오트)</author>
			<guid>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5668</guid>
			<comments>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment</comments>
			<pubDate>Wed, 18 Jul 2007 01:05:14 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코끼리엘리사님의 댓글</title>
			<link>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5669</link>
			<description>뭐랄까 더 좋은 표현을 찾고 싶지만 일본 웹에서의
위치적으로도그렇고 더이상 비슷한 단어가 없는 느낌이라.;</description>
			<author>(코끼리엘리사)</author>
			<guid>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5669</guid>
			<comments>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 30 Jul 2007 16:43:44 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
