<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">엘리사신도시: 일본어를-올바른-2ch어로-바꾸지-못하겠다면-반년간-눈팅만해라-수정판에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
  <id>http://www.azlga.net/metier/b/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="http://www.azlga.net/metier/b/" />
  <subtitle type="html">크고 아름답고 조화로우리라</subtitle>
  <updated>2009-11-17T14:13:15+09:00</updated>
  <generator>Textcube 1.7.8 : Con moto</generator>
  <entry>
    <title type="html">범이님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5658" />
    <author>
      <name>(범이)</name>
    </author>
    <id>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5658</id>
    <published>2007-07-05T09:20:05+09:00</published>
    <summary type="html">마지막 전개는 뭡니까? (웃음)아무튼 최근엔 wktk같은 용어가 늘려쓰면 뭔이야기인지 알정도로 적응은 된거 같습니다. 무서운 니코니코동화 영향...</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">코끼리엘리사님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5659" />
    <author>
      <name>(코끼리엘리사)</name>
    </author>
    <id>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5659</id>
    <published>2007-07-09T13:09:06+09:00</published>
    <summary type="html">그런데 일본 통신어는 우리와 비교할때 더욱 암호화되고 있는 느낌도 있는 것같아요
랄까 2체널 사전같은건 데이터베이스화에 강한 일본인적인 습관같기도 하지만</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">에르하인드님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5660" />
    <author>
      <name>(에르하인드)</name>
    </author>
    <id>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5660</id>
    <published>2007-07-05T15:01:34+09:00</published>
    <summary type="html">니코니코 동화에 접속을 하려니 가입을 하라고 하는데, 예전부터 하라는대로 다 해도 가입이 안되네요.. 
아으.. ;ㅁ;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">코끼리엘리사님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5661" />
    <author>
      <name>(코끼리엘리사)</name>
    </author>
    <id>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5661</id>
    <published>2007-07-09T13:09:59+09:00</published>
    <summary type="html">왜 그럴까요; 저도 실은 두어달 전에 가입했는데 잘 쓰고 있습니다.
첫란에는 이메일을. 둘째란에는 제대로 패스워드를 넣고 계신대로 그런다면;; OTL</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Eloiter님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5662" />
    <author>
      <name>(Eloiter)</name>
    </author>
    <id>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5662</id>
    <published>2007-07-07T18:16:54+09:00</published>
    <summary type="html">물건너에서도 사람을 속이는걸 낚는다고 하는군요.
처음알았습니다; 설마 어원이 물건너?;;;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">코끼리엘리사님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5663" />
    <author>
      <name>(코끼리엘리사)</name>
    </author>
    <id>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5663</id>
    <published>2007-07-09T13:12:19+09:00</published>
    <summary type="html">흥미로운 이야기지요. 저기 35번에 있는 금북산업같은것도
해석해보면 &#039;3줄요약&#039;과 거의 같은 내용이지요.
우리 통신어에서도 이모티콘이
서구식 한국식 일본식이 공존하는 것처럼
서로서로가 영향을 주고 받고 있는게 아닌가 생각되요.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">에르하인드님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5664" />
    <author>
      <name>(에르하인드)</name>
    </author>
    <id>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5664</id>
    <published>2007-07-07T20:01:08+09:00</published>
    <summary type="html">물건너라기 보다는 사이버 사기라든지 수법을 지칭할때 피싱이라고 하기도 하니 그런거에서 유래되지 않았을까요;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">코끼리엘리사님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5665" />
    <author>
      <name>(코끼리엘리사)</name>
    </author>
    <id>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5665</id>
    <published>2007-07-09T13:13:15+09:00</published>
    <summary type="html">서양에서도 피싱이라고 부르고 있는건지 몰라서 확신을 못하겠네요.
매스컴에서 쓰는 용어는 영문표기지만 실은
국내에서만 쓰는 표현도 워낙 많아서 말이죠.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">크로느님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5666" />
    <author>
      <name>(크로느)</name>
    </author>
    <id>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5666</id>
    <published>2007-07-08T20:14:25+09:00</published>
    <summary type="html">헷갈리는군요 @-@..OTL...</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">코끼리엘리사님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5667" />
    <author>
      <name>(코끼리엘리사)</name>
    </author>
    <id>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5667</id>
    <published>2007-07-09T13:13:31+09:00</published>
    <summary type="html">전부 암기한다면 당신도 2cher~ [...]</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">메리오트님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5668" />
    <author>
      <name>(메리오트)</name>
    </author>
    <id>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5668</id>
    <published>2007-07-18T01:05:14+09:00</published>
    <summary type="html">... 동인녀!</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">코끼리엘리사님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5669" />
    <author>
      <name>(코끼리엘리사)</name>
    </author>
    <id>http://www.azlga.net/metier/b/519#comment5669</id>
    <published>2007-07-30T16:43:44+09:00</published>
    <summary type="html">뭐랄까 더 좋은 표현을 찾고 싶지만 일본 웹에서의
위치적으로도그렇고 더이상 비슷한 단어가 없는 느낌이라.;</summary>
  </entry>
</feed>
